Scrolltop arrow icon
Left arrow icon Tutte le categorie
Close icon
Novità
Apprendimento dell'inglese
Novakid per genitori
IT
IT flag icon
Mobile close icon
CTA background
Prenota le migliori lezioni d'inglese per tuo figlio
PROVA GRATIS
Condividi
LinkedIn share icon
Sai usare la virgola in inglese?
Grammatica
Star icon
24.04.2024
Time icon 10 min
Comment icon 0 commenti

Sai usare la virgola in inglese?

Indice dei contenuti

Scrivere bene, in inglese come in lingua italiana, vuol dire certamente non fare errori di ortografia, scegliere bene le parole e costruire frasi chiare ed eleganti. Ma vuol dire anche usare bene la punteggiatura e, in primo luogo, padroneggiare l’uso della virgola. Sapevi che fra tutti i segni di punteggiatura, la virgola in inglese è il secondo segno più usato dopo il punto?

Quindi, non penserai che siamo dei comma counters 🤓 [dei pedanti e precisini, NdT] se in questo articolo ti racconteremo tutto quello che c’è da sapere sulle virgole in inglese.

Non importa il tuo livello di inglese: potrai approfittare al massimo di questa breve lezione anche se stai seguendo un corso di inglese per principianti. L’ha preparata per te Novakid, scuola online specializzata nella didattica dell’inglese da zero per bambini da 4 ai 12 anni (quindi a partire dall’inglese scuola dell’infanzia in poi).

Buona lettura!

Che cos’è la virgola?

Il punto separa una frase dall’altra. Invece la virgola è un segno di interpunzione che “lavora” all’interno di una frase, per segnare una pausa che separa separa parole o concetti.

La virgola per separare elenchi

Quando hai un elenco che contiene più di due elementi, usa le virgole per separarli:

  • Tom loves all animals: dogs, cats, rabbits, hamsters and bats (Tom ama tutti gli animali: cani, gatti, conigli, criceti e pipistrelli).

Gli elenchi possono essere fatti non solo da nomi ma anche da frasi intere:

  • After work, I devote myself to my hobbies: studying ancient Greek, walking in parks, and knitting (Dopo il lavoro mi dedico ai miei hobby: studiare il greco antico, passeggiare nei parchi e lavorare a maglia.)

Virgola prima della e: l’Oxford comma

Se hai letto con attenzione i due esempi precedenti lo hai già notato: quando si elencano tre o più elementi, le virgole devono separare ogni elemento dell’elenco. Tuttavia, l’uso della virgola finale – quella che precede la e – è facoltativa in inglese. Questa virgola è chiamata serial comma o Oxford comma. Guarda gli esempi, entrambi corretti:

✔️ I bought bread, milk, biscuits and honey for breakfast.

✔️ I bought bread, milk, biscuits, and honey for breakfast.

L’ uso della virgola seriale è una scelta di stile. Molti giornali non la usano. Molti libri sì. Tu decidi autonomamente cosa preferisci, l’importante è essere coerenti: se stai scrivendo un essay e decidi di usare la Oxford comma, usala in tutti gli elenchi.

Differenza con l’italiano ❗In italiano la virgola prima della e negli elenchi non si usa:

✔️ Per colazione ho comprato pane, latte, biscotti e miele

❌Per colazione ho comprato pane, latte, biscotti, e miele.

La virgola prima del ma

Prima del ma ci vuole la virgola? Bella domanda. La congiunzione but (ma, in italiano) è preceduta dalla virgola solo se unisce due frasi indipendenti cioè con due verbi distinti:

  • Tom was late for our date, but he brought flowers to make up for it (Tom ha fatto tardi: prima frase; ha portato i fiori per farsi perdonare: seconda frase indipendente).
  • We left early, but we still missed the train (Siamo partiti in anticipo, ma abbiamo comunque perso il treno: due frasi indipendenti).

Quando invece la congiunzione but non separa due frasi indipendenti la virgola non si mette:

✔️ You are nothing but jealous (Sei solo geloso)

❌You are nothing, but jealous

✔️She’s intelligent but very shy (È intelligente ma timida)

❌She’s intelligent, but shy

🙋‍♀️ Nella grammatica italiana è esattamente la stessa cosa: di regola, si mette la virgola prima del ma se serve a separare due frasi indipendenti, ma non si mette fra due aggettivi (Quel vestito è bello ma caro).

Virgola con le frasi relative

Hai presente quelle frasi che cominciano con who, that, whom, which e che sono dentro un’altra frase per precisare o allargare il senso di una parola? Be’, quelle si chiamano frasi relative e in alcuni casi sono delimitate dalla virgola in inglese. Vediamo quali.

L’ uso della virgola è obbligatorio se la frase relativa può essere eliminata senza che il significato complessivo venga modificato. Guarda con attenzione gli esempi: 👀

  • Laura, whom I met at the summer camp, is a very nice girl: Laura è una ragazza simpaticissima. Il fatto che io l’abbia conosciuta al campo estivo aggiunge informazioni ma non cambia il senso generale. Ci vuole la virgola.
  • The movie that you recommended to me is really good: se in questo caso togliamo la frase relativa (che mi hai consigliato) il senso complessivo cambia. Di che film stiamo parlando? Qui la virgola non ci vuole.

Altri esempi:

  • Laura’s brother, who always studied hard, graduated early: ci vogliono le virgole, perché la relativa si può togliere senza problemi.
  • The plant that I bought last year has grown a lot in size: non ci vuole la virgola, altrimenti non comprendiamo quale pianta sia cresciuta.

Virgole in inglese dopo una frase avverbiale

Le adverbial clauses (frasi avverbiali) sono quelle frasi che ci dicono quando, dove, come o perché succede qualcosa. Se le adverbial clauses sono all’inizio della proposizione possono essere seguite dalla virgola oppure no.

  • In 1492, Columbus left Spain with three caravels.
  • Changing homes and cities often, I learned to adapt.
  • Suddenly Paul came out of the house and slammed the door.
  • Without really knowing why, I approached the manager and introduced myself.

Hai notato? 💡 Se l’adverbial clause è formata da una o due parole, puoi non mettere la virgola; se è formata da due o più parole invece è obbligatoria.

Sei un genitore e vorresti condividere la tua esperienza?
Contattaci e racconta la tua storia

Con le date

📅Le virgole in inglese si usano anche con le date. Ma non sempre:

  • Se usi il format mese-giorno-anno, usa la virgola prima dell’anno: The trial period expires on May 30, 2024.
  • Se usi il format giorno-mese-anno, non usare la virgola inglese: The trial period expires on 30 May 30 2024.
  • Se usi il giorno della settimana prima delal data, usa la virgola: The trial period expires on Friday, May 30, 2024.
  • Se citi solo un mese e anno, non usare la virgola: The trial period expires on May 2024.

Differenza con l’italiano ❗Nella nostra lingua non si usa mai la virgola nelle date.

Negli indirizzi

Gli elementi di un indirizzo o di un nome di luogo sono separati da virgole in inglese. Il CAP e il numero civico invece non sono mai preceduti dalla virgola.

  • I went to college in Austin, Texas.
  • My address is 510 Spring Street, Washington, IL 61571.

Differenza con l’italiano ❗In italiano, negli indirizzi il numero civico segue la strada e anche il CAP è preceduto da virgola: Via del Mare 18, 47921 Rimini.

Nei numeri

Nei numeri con più di quattro cifre, usa le virgole per separare i numeri in gruppi di tre, partendo da destra. Nei numeri di quattro cifre, la virgola è facoltativa.

  • 3,500 (o 3500)
  • 100,000
  • 6,000,000

Differenza con l’italiano ❗Noi usiamo i punti per separare le migliaia: 3.500, 6.000.000.

Virgola inglese e discorso diretto

In inglese le virgole sono utilizzate anche in modo da separare una frase del discorso diretto dalla persona che l’ha pronunciata o scritta. L’ordine può cambiare ma in ogni caso le due parti sono separate da una virgola:

  • The teacher remarked, “Your exam was excellent”.
  • “You are a very disciplined student”, he added.

Se la citazione del discorso diretto termina con un punto esclamativo o un punto interrogativo, la virgola non ci vuole:

  • “Congratulations!” the teacher added with a smile.
  • “Now will you rest for a few days?” he ended.

Differenza con l’italiano ❗In italiano usiamo i due punti. L’insegnante disse: “Hai fatto un esame eccellente”.

Le virgole in inglese vanno dentro o fuori dalle virgolette?

In altre parole, nel discorso diretto si scrive:
“Pass me the salt, please,” said Jane.

oppure

“Pass me the salt, please”, said Jane.

In American English, le virgole vanno dentro (primo esempio). In British English, al contrario, la virgola va dopo le virgolette.

In italiano si segue la regola del British English. Per esempio: “Passami il sale, per favore”, disse Jane.

Virgole e question tag

Ti ricordi le tag question, quelle domande create aggiungendo una tag, una sorta di etichetta, alla fine di una frase in modo da trasformarla in una domanda? Ecco, le virgole in inglese servono a separare la tag dallo statement:

  • This dress is amazing, isn’t it?
  • You are John, aren’t you?

Quando ti rivolgi a qualcuno

Se rivolgi la parola o chiami qualcuno direttamente, la virgola segue il nome:

  • Paul, have you seen Laura?
  • Hi, Deb.
  • Tom, there’s a girl on the phone asking for you.

Virgola inglese: errori da evitare

Ci sono alcuni punti in cui la virgola non dovrebbe (quasi) mai comparire. Ecco le regole di grammatica da seguire.

Tra soggetto e verbo
✔️ My brother Jack is an amazing pianist.
❌My brother Jack, is an amazing pianist.

Può accadere di mettere l’interpunzione fra soggetto e verbo se il soggetto è formato da più parole:
✔️ What I think, is not always what I say.
❌What I think is not always what I say.

In soggetti o complementi formati da più parole
✔️ Mom and Dad are coming to the party
❌ Mom, and Dad are coming to the party

✔️ I bought a black skirt and a red top.
❌ I bought a black skirt, and a red top.

Nei predicati verbali composti da più verbi
✔️ You are driving and talking at the same time, not good!
❌ You are driving, and talking at the same time, not good!

Fra verbo e complemento oggetto
Qui si rischia l’errore soprattutto quando il complemento oggetto è costituito da un insieme di parole e non da una sola:
✔️ I didn’t appreciate what you said.
❌ I didn’t appreciate, what you said.

Fra articolo e nome
✔️ I’ll have a coffee.
❌ I’ll have a, coffee.
Questo errore si fa spesso perché pensiamo che la virgola serva a esprimere un respiro o una pausa che facciamo nel parlato, per esempio perché stiamo cercando le parole. Se non sappiamo cosa prendere al bar diremo piuttosto: I’ll have a… coffee.

Prima di than nelle comparative
✔️ Paper books are more expensive than e-books
❌ Paper books are more expensive, than e-books

Esercizi sulla virgola inglese

E adesso, dopo la lettura del nostro prontuario di punteggiatura, passiamo alla pratica! 💪Qui di seguito trovi 10 frasi con la virgola , ripetute in tre versioni diverse. Scegli quella dove l’ uso della virgola segue le regole e controlla le risposte. Se hai difficoltà, rileggi il testo.

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Controlla le risposte
Rate this post

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Potrebbe piacerti
Scegli una lingua
Down arrow icon
Russia Global English Czech Republic Italy Portugal Brazil Romania Japan South Korea Spain Chile Argentina Slovakia Turkey Poland Israel Greece Malaysia Indonesia Hungary France Germany Global العربية Norway India India-en Netherlands Sweden Denmark Finland
Cookie icon
Utilizziamo i cookie per semplificare l'uzo del nostro sito. Visitando il sito, Lei accetta di salvare i cookie nel tuo browser.